募集終了 2か月講座 3月1日開講 在宅半年→
(希望者のみ)
|
WEB(在宅)&演習2日(通学) |
教材の執筆・監修者
講師の紹介
・弁理士、有原幸一先生
(久遠特許事務所副所長) (執筆:米国特許の記載様式) (監修:EXAMINATION(2)) 千葉大学理学部化学科卒、昭和63年弁理士登録 国際知的財産保護協会(AIPPI)会員、 エイバック特許翻訳上級コース常任講師 日本弁理士会研修所副所長
・弁理士、鈴木伸夫 ・特許翻訳者 坂元 彩 特許事務所に勤務の後、特許翻訳者として独立 平成21年第20期 「エイバック特許翻訳上級コース」修了 ・エイバック スクール代表 堀部茂遠
|
在宅で出来る恵まれた仕事です。目標は1年、まず和訳のプロに!!
セミナー(2か月)+半年自習プログラムで、自分で力を付けていく方法、仕事に入るステップをこのセミナーで得ましょう。
この講座の視点・目的
・初めて特許翻訳を勉強する人で、英語力がTOEIC800,英検準1級程度以上の方を対象とします。
・英文和訳の作業を通して日本語表現を考え、その和訳文が原文と等価であるかを考える。 ・等価であるかどうかの判断は、原文の内容を正しく理解していることが前提となる。 ・まず、発明の内容を翻訳できるレベルまで理解するための、英文明細書の読み方のポイントと方法。 ・次に、内容が理解できる読解力のスピードを上げるための、英文明細書の読み方の訓練。
そのための演習テーマ ★セミナー後の自習訓練とサポートプログラムを用意しております。
教材等
1.特許翻訳の基本的留意点 2.特許翻訳の基礎知識 3.米国特許の記載様式 4.英文和訳例題1〜4 上記教材は受講者専用のWEBサイトに掲載し、閲覧できます。 受講者の方には、受講者サイトへのPasswordをお知らせ致します。 |
エイバック特許翻訳実践:英文和訳講座、2016年3月1日(火)開催
|
特許翻訳は英語力を生かす仕事のなかでも恵まれた仕事です。 |
特許翻訳者に育っていった 人たちの声です |
特典:当コースを受講の方は、
特許翻訳上級コース(通期受講の方のみ) の入学金(30,000円)を15000円免除
◆受講対象者◆ 特許翻訳に興味のある方。新規に勉強してみたい方。所定の英語力のある方。 ◆受講料◆ 28,000円(教材費・消費税込み) ◇割引受講◇ エイバックの修了生の方 26,000円(WEB教材・消費税込み) ◆日 程◆ ★平成28年3月1日(火)よりWEB講座1か月+演習2日間/2回、計5.5時間、初日13:15〜15:45pm、2日目13:15〜16:15 ◆演習の方法◆ 予め6つの課題をメール及び他の方法で提出していただきます。添削及びコメントをつけて演習の材料と致します。 ◆使用教材◆ WEB掲載基本教材(約60頁) 主に、機械、電気 を扱います。 ◆会 場◆ エイバックズーム教室、【MAP】 ◆定 員◆ 12名(先着順) ◆申込み◆ 締切日:2016年2月23日(火) ◇課題の送付や課題の提出日などは、下記「スケジュール&内容」をご覧ください。 |
|
特許翻訳者になりたい!
無料講座 入門の入門 |